[SneedFox] Summertime Rendering (Summer Time Render) - 18 [4E7CE4B0].mkv
- Date
- Submitter
- Anonymous
- Category
- Anime – English-translated
- Size
- 816.38 MiB
- Cached at
- Information
- Nagumo booba gang
- ID
- 1564540
- Info hash
ffe9d89599b45c46b357e76c36725e7ce5ecd2f3
Started using manga as base but it’s not worth it so i just TLC’d and then OTL’d it and uhhh I hate timing then idk, enjoy.
This episode is fucking fire.
#SlyFoxInOurHeart
Couple of fixes
Signs
Thx truello & MommyFoxSubsDesuKa
Use this tbh
Comments (30)
| WitchyMary |
Funny how you release it on Friday morning when someone uploads it first, and on Saturday/Sunday when no one does. Don’t know if it’s because you’re too lazy to time the lines, so you wait for someone to do it and then use some python script to OCR the lines and get the timing or someting… but glad if it motivates you to procrastinate less, lol. |
|---|---|
| GSR |
Funny, lol. |
| cosmic |
𝔉𝔲𝔫𝔫𝑦 𝔥𝔬𝔴 𝑦𝔬𝔲 𝔯𝔢𝔩𝔢𝔞𝔰𝔢 𝔦𝔱 𝔬𝔫 𝔉𝔯𝔦𝔡𝔞𝑦 𝔪𝔬𝔯𝔫𝔦𝔫𝔤 𝔴𝔥𝔢𝔫 𝔰𝔬𝔪𝔢𝔬𝔫𝔢 𝔲𝔭𝔩𝔬𝔞𝔡𝔰 𝔦𝔱 𝔣𝔦𝔯𝔰𝔱, 𝔞𝔫𝔡 𝔬𝔫 𝔖𝔞𝔱𝔲𝔯𝔡𝔞𝑦/𝔖𝔲𝔫𝔡𝔞𝑦 𝔴𝔥𝔢𝔫 𝔫𝔬 𝔬𝔫𝔢 𝔡𝔬𝔢𝔰. 𝔇𝔬𝔫’𝔱 𝑘𝔫𝔬𝔴 𝔦𝔣 𝔦𝔱’𝔰 𝔟𝔢𝔠𝔞𝔲𝔰𝔢 𝑦𝔬𝔲’𝔯𝔢 𝔱𝔬𝔬 𝔩𝔞𝔷𝑦 𝔱𝔬 𝔱𝔦𝔪𝔢 𝔱𝔥𝔢 𝔩𝔦𝔫𝔢𝔰, 𝔰𝔬 𝑦𝔬𝔲 𝔴𝔞𝔦𝔱 𝔣𝔬𝔯 𝔰𝔬𝔪𝔢𝔬𝔫𝔢 𝔱𝔬 𝔡𝔬 𝔦𝔱 𝔞𝔫𝔡 𝔱𝔥𝔢𝔫 𝔲𝔰𝔢 𝔰𝔬𝔪𝔢 𝔭𝑦𝔱𝔥𝔬𝔫 𝔰𝔠𝔯𝔦𝔭𝔱 𝔱𝔬 𝔒𝓒𝓡 𝔱𝔥𝔢 𝔩𝔦𝔫𝔢𝔰 𝔞𝔫𝔡 𝔤𝔢𝔱 𝔱𝔥𝔢 𝔱𝔦𝔪𝔦𝔫𝔤 𝔬𝔯 𝔰𝔬𝔪𝔢𝔱𝔦𝔫𝔤… 𝔟𝔲𝔱 𝔤𝔩𝔞𝔡 𝔦𝔣 𝔦𝔱 𝔪𝔬𝔱𝔦𝔳𝔞𝔱𝔢𝔰 𝑦𝔬𝔲 𝔱𝔬 𝔭𝔯𝔬𝔠𝔯𝔞𝔰𝔱𝔦𝔫𝔞𝔱𝔢 𝔩𝔢𝔰𝔰, 𝔩𝔬𝔩. |
| Lumpstud |
not funny, didn’t laugh |
| Aryma |
ah shit here we go again |
| truello |
…Ok, you took me by surprise there, I was halfway done with my version. Thanks for using my subs last time and thanks for this release :) |
| Setsugennoao |
@truello np :3 |
| herkz |
Timing isn’t an important part of the fansubbing process anyway. |
| YoSoy |
Juokinga, kad išleidžiate jį penktadienio rytą, kai kas nors jį įkelia pirmas, ir šeštadienį/sekmadienį, kai niekas jo neįkelia. Nežinau, ar tai dėl to, kad tingite nustatyti eilučių laiką, todėl laukiate, kol kas nors tai padarys, ir tada naudojate kokį nors Python skriptą, kad OCR eilutes ir gauti laiką, ar dar kažką… bet džiaugiuosi, jei tai motyvuoja jus mažiau atidėlioti, lol. |
| cosmic |
yeah your timing and spelling turns to absolute dogshit 9 minutes into the episode |
| 3du-54n |
Es curioso que lo publiques el viernes por la mañana cuando alguien lo sube primero, y el sábado/domingo cuando nadie lo hace. No sé si es porque te da pereza cronometrar las líneas, así que esperas a que alguien lo haga y luego usas algún script de python para hacer el OCR de las líneas y obtener el timing o algo así… pero me alegro de que te motive a procrastinar menos, lol. |
| Luxury |
Nyaa mods WILL proxy this torrent to https://nyaa.si/view/1564552. |
| hchcsen |
I do love me some sneeding |
| Setsugennoao |
@cosmic Woops I forgot to double check that part. |
| truello |
Some stuff I noticed about those subs 0:00:38:81 - Hiroko (should be Hiruko) OP subs are 10s too early This one is subjective, but Swampman could be “Swamp Man” to keep it consistent with SlyFox 0:07:19.72 - The part about small image isn’t said in anime dialogue (it’s only “At first, I didn’t notice”), but this is also purely subjective and this TL can be left as is Several moments (around 9:03, 9:15, 10:06, 11:09 and 11:14) are missing signs 0:09:24.72 - Shadowss 0:09:28.23 - Nitto Shrine (should be Hito Shrine) 0:09:30.73 - this line’s quite long, and the japanese dialogue doesn’t specify the shrine part, so “of the shrine” can be removed 0:19:22.28 - shide (should be Shide) Edit: Shouldn’t the next episode title be “Made in Black” instead of “Maid in Black”? |
| truello |
Also, for anyone who want the missing signs TL, |
| PastaDesu |
Thanks babe |
| NanDesuKa |
signs credits: MommySubs (thanks for the first one 22->23) (and manga ofc) |
| Squeezi |
just realease a patch for this with the fixes from truello |
| NanDesuKa |
@Setsugennoao credits mommy too, translation stealer |
| Setsugennoao |
@NanDesuKa OK
please, we’re at like 6 releases per episode, what is another tag gonna do? |
| 3du-54n |
|
| Venara |
I’ve extracted the sub file and made the edits as per the comments by @truello (except the “10s too early” thing, couldn’t find where that happens because I haven’t actually watched it yet and couldn’t find it during a quick scan at roughly one minute intervals). Mostly did this for myself, but if it’ll make anyone else happy, here you go: Note: I’m basically a complete noob at this stuff who occasionally uses Aegisub to do some minor fixes, so don’t hate me for timing, placement or whatever. |
| truello |
@Venara For timing changes you can select all of OP subs and go to Timing > Shift Times… , in Affect part select “Selected rows”, in ‘Shift by’ type how much to shift the subs and in which direction (in this case, 0:00:10.00 Forward) and click OK |
| Squeezi |
@Venara link is broken |
| Venara |
@truello I’m just watching it now. The subs appear to be timed correctly for me (with the file from my previous comment). I checked the sub file too and it seems fine. For example, the first line of text (“In 1732, during the Great Kyoho Famine,”) starts at 0:00:01.65 and ends at 0:00:05.49 per the sub file, which matches the video. If I make the change you suggested, they become desynced from the video and are too late (by 10s, as expected). Perhaps you’ve accidentally enabled a negative delay in your player? I checked mine there to be sure I don’t have any delay on that might have already corrected it, but mine is set at 0ms (no delay). @Squeezi New link from my Google Drive. Original site probably deleted it for some reason. The drive link shouldn’t break but perhaps someone can just grab the file and upload as a torrent or something. I’ve never created a torrent, don’t know Nyaa’s upload rules and am frankly too lazy to figure it out right now :P |
| truello |
@Venara I said OP subs, not dialogue, lol. Skip to 0:42 and check for yourself what I meant. |
| Venara |
@truello Nevermind me, I’m just stupid. In my head I associate “OP” first with “original poster” and didn’t make the connection. Thanks :D |
| erogainz |
Why dont you guys know Japanese |
| LordGrim9987 |
@erogainz Why do you know Japanese? |